Morning Mist

Although I’d like to think that I don’t write solely for validation, it is always sweet to learn that a haiku of mine has placed well in a competition, or has been accepted to a journal. It tells me that my words (and thoughts and feelings) have resonated with someone else. After all, isn’t that what writing is really about? I was proud to have one of my haiku receive Third Prize, in the 16th Kusamakura Haiku Competition, alongside the haiku of many other haijin I have come to admire.

morning mist…
tracing the edges
of her name
yaku 朝霧にー
彼の人の名前の
縁取りを辿る
Cara Holman
キャラ ホーマン
(アメリカ)
Advertisements

5 thoughts on “Morning Mist

  1. Hello, Cara! I am a haiku-poet (non-professional) and sometimes translator from Novosibirsk, Russia. We have a internet-based game, haiku-duel (http://www.wowwi.orc.ru/duel/index.html) in which two duelists translates several haiku poems from English to Russian and adds two rows from ourselfs (to make tanka). Two other poets rates these translations and comments them.

    At last duel I had a honor to translate this your haiku. And we had a discussion about the meaning of it. Could you please describe what did you mean by “her” ? Was it some women or, maybe, country?

    Sorry for this question, I’ll be glad to get an answer.

    Sincerely yours,
    Pavel Vorontsov

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s